s√°bado, 15 junio, 2024

La Escuela de Traductores de Toledo acoge un encuentro entre Ibrahim Nasrallah y sus traductores al espa√Īol

Incluye la presentación de dos obras del autor palestino-jordano

La Escuela de Traductores de Toledo acoge este jueves un encuentro del escritor palestino-jordano Ibrahim Nasrallah con sus tres traductores al espa√Īol, el profesor de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) Luis Miguel Ca√Īada; el profesor de la Universidad de Jordania Moayad Sharab y la profesora de la Universidad Complutense de Madrid Victoria Khraiche Ruiz-Zorrilla. El evento incluye la presentaci√≥n de las obras El tiempo de los caballos blancos y Tierra de fiebres, publicadas por Editorial Verbum y Universo de Letras.

Ibrahim Nasrallah (1954) naci√≥ y creci√≥ en un campo de refugiados palestinos de la capital de Jordania. Poeta y novelista, pintor y fot√≥grafo, trabaj√≥ como maestro en Arabia Saud√≠ y como periodista entre 1978 y 1996, fecha esta √ļltima a partir de la cual se consagra a la escritura.

El conjunto de su obra, compuesta por 22 novelas, 15 poemarios y dos ensayos sobre cine, ha sido interpretada por la cr√≠tica como ‚Äúuna cartograf√≠a de la crisis del individuo √°rabe y un registro particular de la epopeya moderna palestina, a trav√©s de un minucioso recorrido por sus √ļltimos doscientos cincuenta a√Īos que ha cobrado la forma de voluminosas novelas que se reeditan a√Īo tras a√Īo‚ÄĚ.

La suya es una de las voces m√°s seguidas por los lectores j√≥venes y una de las m√°s premiadas del actual panorama literario √°rabe. En 1997 recibi√≥ el Premio Al Owais al conjunto de su obra po√©tica y en 2018 el Booker de Ficci√≥n √Ārabe por La segunda guerra del perro. ‚ÄúUno de sus rasgos m√°s destacables es su incansable compromiso con el pueblo y la inveterada causa palestina. Eso y su permanente sonrisa‚ÄĚ, indican desde la Escuela de Traductores de Toledo, que el autor visit√≥ en 2012, con motivo del Programa Al-Mam√ļn, organizado en colaboraci√≥n con la Fundaci√≥n General de la UCLM.

Torre de Gazate Airén

El encuentro, que puede seguirse a trav√©s de Microsoft Teams, incluye la presentaci√≥n de El tiempo de los caballos blancos, una de las novelas m√°s vendidas de la literatura √°rabe contempor√°nea. Con 27 ediciones en su lengua original, ha sido traducida al ingl√©s, al italiano, al dan√©s y al persa y est√° siendo traducida al franc√©s, al turco y al macedonio. Tambi√©n se presentar√° Tierra de fiebres, una novela publicada en 1985 y traducida por la Escuela de Traductores de Toledo en su colecci√≥n ‚ÄúCl√°sicos √°rabes contempor√°neos‚ÄĚ y editada por la madrile√Īa Editorial Verbum en su serie Letras √Ārabes, que dirige Luis Miguel Ca√Īada.

El profesor, que ha traducido alrededor de 35 obras de autores √°rabes, estar√° acompa√Īado por los otros dos traductores al espa√Īol de la obra de Nasrallah: el catedr√°tico de Lengua y Literatura √Ārabe y profesor en el Departamento de Lenguas Europeas de la Universidad de Jordania Moayad Sharaby laprofesora de Lengua y Literatura √Ārabe en la Universidad Complutense de MadridVictoria Khraiche Ruiz-Zorrilla. El primero es especialista en paremiolog√≠a, refranes, proverbios y dichos √°rabes y la segunda en literatura popular palestina.

Noticias Relacionadas

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí